学校主页

新文科讲坛

首页 >> 正文

第9讲|高圣兵教授作“国家社科基金中华学术外译申报情况分享”的报告

2023-11-24  点击:[]

商学部外语科教中心于11月 24号下午在商学部114报告厅举行学术报告会,本次报告主讲人为东南大学高圣兵教授。会议主题为:“国家社科基金中华学术外译申报情况分享”。会议伊始,商学部张景忠部长对高教授的学术背景与研究专长作了热情洋溢的介绍。接下来高教授进行了长达2小时的学术经验分享,高教授以自己申报经历为例娓娓道来与外语科教中心师生就国家社科基金中华学术外译申报情况进行分享。

高教授首先带领师生对“国家社科基金中华学术外译”项目的公告进行解读,从申报公告里如何理解“传播、交流、互鉴”的项目宗旨出发,到项目资助范围 ,从项目类别到资助额度,从申请形式到申报要求,高教授都做了细致入微的解析,如庖丁解牛,丝丝入里。

接下来高教授 从“改变观念方向,了解申报程序,寻求选题来源,参与项目竞争,组织翻译团队,确定文本方法”六个方面分享了自己的项目申报经验。最后高教授语重心长地指出《申报公告》每年9月份发布,从公告发布到提交申报书时间短促,期间需要提前熟悉《目录》推荐,获取作者授权,出版机构许可,因此一定要抢先布局。“国家社科基金中华学术外译”项目级别高,申请难度大,因此需要内聚外联,集体出击,方有可能赢得翻译许可,团队精诚协作,才能确保译文质量。中华学术外译项目归根结底要归结为翻译质量,因此样章翻译质量是决胜的关键。 在翻译过程中会遇到很多问题,如何处理翻译中的“忠实与通顺”的矛盾是翻译界的难题,就中华学术的外译,高教授主张应坚持“内外”兼顾,归化与异化兼顾的原则,无法兼顾时应“以我为主”坚持文化自信,弘扬中华文化。就团队建构,高教授温馨提示到“中外”联合,注重专业,原作者,native expert 这样的专业人士参加尤为重要。高教授的讲座理论视角站位高,申报经验可操作性强,是一场干货满满、不可多得的学术经验交流会。

最后张部长就高教授的学术报告做了精彩点评,同时指出外语科教中心的科研之路任重而道远,号召广大教师注重教学的同时也要兼顾科研。国家社科基金犹如学术殿堂里的喜马拉雅,每一个学术人都应攻坚克难勇攀科研高峰。

关闭